Ripped OFF — définition ?
Se faire arnaquer ou escroquer.
Buyer BEWARE — rôle ?
Avertir de dangers ou arnaques potentielles.
Slush FUND — définition ?
Fonds secret ou non officiel, souvent illégal.
Pay people OFF — action ?
Soudoyer ou corrompre quelqu’un.
Grease the PALM — signification ?
Corrompre en donnant un pot-de-vin.
In the BLACK — situation ?
Situation financière profitable, revenus > dépenses.
In the RED — situation ?
Situation déficitaire, dépenses > revenus.
Break EVEN — rôle ?
Atteindre l’équilibre financier, ni profit ni perte.
Jack up the PRICES — stratégie ?
Augmenter fortement les prix.
Top DOLLAR — signification ?
Payer ou demander le prix maximum.
Almighty DOLLAR — rôle ?
Représente la puissance de l’argent.
Out of POCKET — dépenses ?
Dépenses personnelles non remboursées.
More MONEY than sense — attitude ?
Dépense inconsidérée, sans réfléchir.
Pinch PENNIES — comportement ?
Économiser à l’extrême, radinerie.
Tighten our BELTS — action ?
Réduire ses dépenses.
Nickel and DIME — signification ?
Frais mineurs, coûts accumulés.
Made a KILLING — résultat ?
Gros gain financier rapide.
Strike it RICH — signification ?
Faire fortune rapidement.
Lost his SHIRT — conséquence ?
Perdre tout son argent.
Down and OUT — situation ?
Ruiné, sans ressources.
Teste tes connaissances avec un QCM de 10 questions sur Les Expressions Clés de la Finance et de l'Argent.
1. Quelle est la signification de l'expression 'Ripped OFF' dans le contexte des arnaques ?
2. Que signifie l'expression financière anglaise 'In the BLACK' ?
Révisez le cours complet dans la fiche de révision de Les Expressions Clés de la Finance et de l'Argent.
Voir la fiche →Importe ton cours et l'IA génère des flashcards en 30 secondes.
Générateur de flashcards