QCM : Insistance et concession en espagnol — 8 questions

Questions et réponses du QCM

1. Qu'est-ce qu'une proposition concessive espagnole ?

Une proposition qui indique une conséquence directe.
Une proposition qui affirme une vérité absolue sans restriction.
Une construction qui exprime une restriction ou opposition malgré la réalisation d’un fait.
Une construction qui exprime une cause ou une raison.

Une construction qui exprime une restriction ou opposition malgré la réalisation d’un fait.

Explication

La proposition concessive espagnole est une construction qui exprime une restriction ou opposition malgré la réalisation ou la possibilité d’un fait, souvent introduite par des locutions comme « por muchas que », suivie du subjonctif, pour insister sur l’insistance ou la quantité tout en indiquant que cela ne modifie pas la situation.

2. Selon Juan Mar, qui a défini la proposition concessive comme une construction exprimant une restriction ou opposition malgré la réalisation ou la possibilité d’un fait, souvent introduite par « por muchas que » ?

Lévi-Strauss
Ferdinand de Saussure
Noam Chomsky
Juan Mar

Juan Mar

Explication

Juan Mar est l’auteur mentionné dans le contenu qui définit la proposition concessive et la construction « por muchas que ».

3. Quel est le rôle du mode subjonctif espagnol dans les constructions comme « por muchas que » ?

Exprimer une valeur hypothétique ou virtuelle dans une concession
Mettre en relief une conséquence certaine d'une action
Indiquer une certitude ou une réalité dans la proposition
Exprimer une action habituelle ou répétée dans le passé

Exprimer une valeur hypothétique ou virtuelle dans une concession

Explication

Le mode subjonctif dans ces constructions exprime une valeur hypothétique ou virtuelle, soulignant que la concession ou l’opposition est formulée dans un contexte d’incertitude ou de non-réalité, contrairement à l’indicatif qui indiquerait une certitude ou une réalité.

4. Quand la construction « por muchas que » a-t-elle été établie ou popularisée dans la grammaire espagnole moderne ?

Au XXe siècle, avec la standardisation grammaticale moderne
Au début du XXIe siècle, avec l'enseignement numérique de l'espagnol
Au XVIIe siècle, dans les premiers traités linguistiques espagnols
Au XIXe siècle, lors de la codification grammaticale initiale

Au XXe siècle, avec la standardisation grammaticale moderne

Explication

La construction « por muchas que » s’est consolidée dans la grammaire espagnole moderne principalement au XXe siècle, lors de la standardisation grammaticale et de l’enseignement moderne, ce qui en fait la période la plus précise pour son établissement dans l’usage grammatical courant.

5. En quoi la construction espagnole « por muchas que » diffère-t-elle ou ressemble-t-elle à ses équivalents français tels que « avoir beau » ou « pour... que » ?

En espagnol, la construction peut se placer en début ou fin de phrase sans changer son sens, contrairement aux équivalents français qui ont une position fixe.
« Por muchas que » insiste sur la quantité ou l’effort tout en exprimant une restriction, alors que ses équivalents français traduisent cette insistance par des locutions de concession ou d’insistance.
La construction espagnole utilise le mode indicatif, tandis que les équivalents français utilisent toujours le subjonctif.
La construction espagnole n’a pas besoin d’accorder « muchas » en genre ou en nombre, alors que ses équivalents français exigent un accord précis.

« Por muchas que » insiste sur la quantité ou l’effort tout en exprimant une restriction, alors que ses équivalents français traduisent cette insistance par des locutions de concession ou d’insistance.

Explication

La construction « por muchas que » insiste sur la quantité ou l’effort tout en exprimant une restriction ou opposition, et cela se traduit en français par des locutions telles que « avoir beau » ou « pour... que », qui expriment aussi une insistance ou concession, souvent avec des modes et positions syntaxiques différentes. La différence principale réside dans l’utilisation du mode (subjonctif en espagnol dans la subordonnée) et la façon dont cette insistance est exprimée dans chaque langue.

6. Qui est crédité d'avoir défini la proposition concessive comme une construction exprimant une restriction ou opposition, notamment avec « por muchas que »?

André Martinet
Juan Mar
Noam Chomsky
Louis Althusser

Juan Mar

Explication

Juan Mar est la référence mentionnée dans le contenu comme ayant défini la proposition concessive et la locution « por muchas que », en insistant sur leur rôle et leur emploi en espagnol.

7. Quel est l’effet de l’emploi de la locution « por muchas que » dans une phrase ?

Elle sert à exprimer une certitude absolue sur la réalisation de l’action.
Elle introduit une condition qui doit être remplie pour que l’action se réalise.
Elle affirme que la quantité ou l’effort est suffisant pour garantir le résultat attendu.
Elle indique que, malgré une grande quantité ou effort, la situation ne change pas, exprimant une restriction ou opposition.

Elle indique que, malgré une grande quantité ou effort, la situation ne change pas, exprimant une restriction ou opposition.

Explication

L’emploi de « por muchas que » introduit une proposition concessive qui insiste sur le fait que, malgré une grande quantité ou effort, la situation ou le résultat ne sont pas modifiés, ce qui exprime une restriction ou opposition.

8. Comment appliquer la traduction française de la construction espagnole « por muchas que » dans une phrase pour exprimer une insistance ou une restriction?

En traduisant par « avoir beau » suivi de l'infinitif, pour insister sur l'effort ou la difficulté.
En utilisant « malgré » ou « en dépit de » suivi d’un nom ou pronom, pour exprimer une opposition logique.
En traduisant par « pour… que » ou « aussi… que » suivi du subjonctif, pour exprimer une restriction ou une insistance hypothétique.
En utilisant « même si » ou « bien que » suivi de l'indicatif, pour exprimer une concession réelle ou certaine.

En traduisant par « pour… que » ou « aussi… que » suivi du subjonctif, pour exprimer une restriction ou une insistance hypothétique.

Explication

La traduction correcte de « por muchas que » consiste à utiliser une expression comme « pour… que » ou « aussi… que » suivie du subjonctif, afin d'exprimer une restriction ou une insistance hypothétique, conformément à la construction espagnole. Les autres options sont incorrectes : « avoir beau » est suivi de l'infinitif et ne traduit pas la nuance de restriction, « même si » ou « bien que » avec l’indicatif traduisent une concession réelle, et « malgré » ou « en dépit de » expriment une opposition mais pas l’insistance ou la restriction spécifique de la construction espagnole.

Révisez avec les flashcards

Mémorisez les réponses avec 16 flashcards sur Insistance et concession en espagnol.

Proposition concessive — définition ?

Construction exprimant restriction ou opposition malgré un fait.

« por muchas que » — rôle ?

Insiste sur quantité tout en exprimant restriction.

Modes du subjonctif — emploi ?

Exprime hypothèse, virtualité, non réalisation.

Voir les flashcards →

Approfondir avec la fiche

Consultez la fiche de révision complète sur Insistance et concession en espagnol.

Voir la fiche →

Cours similaires

Crée tes propres QCM

Importe ton cours et l'IA génère des QCM avec corrections en 30 secondes.

Générateur de QCM