Fiche de révision : Derechos y protección infantil en situación vulnerable

📋 Esquema del Curso

  1. Niños de la calle y niñez
  2. Pobreza, precariedad y supervivencia
  3. Explotación infantil y trabajo precario
  4. Maltrato, desamparo e inigualdades
  5. Medidas, movilización y lucha contra la explotación

📖 1. Niños de la calle y niñez

🔑 Conceptos clave y definiciones

  • Niñez : La niñez es la etapa de la vida de los niños, desde su infancia temprana hasta que dejan de ser niños.
  • Niños de la calle : Los niños de la calle son menores que viven en la calle, fuera de un entorno estable de cuidado.
  • Gamines : Gamines es un término para referirse a niños de la calle, usado como equivalente en el vocabulario del tema.

📝 Puntos esenciales

  • “Niños de la calle” se traduce también como “gamines” en el vocabulario del material.
  • “Los niños / la niñez” aparece como par léxico para pasar de francés a español.
  • El eje del programa vincula el tema con diversidad e inclusión.

💡 Truco mnemotécnico

Niñez = etapa; gamines = “niños de la calle” (misma idea, otra palabra).

📖 2. Pobreza, precariedad y supervivencia

🔑 Conceptos clave y definiciones

  • Pobreza : La pobreza es una situación en la que una persona carece de recursos suficientes para vivir con normalidad.
  • Precariedad : La precariedad es la falta de estabilidad en las condiciones de vida, con riesgo de empeorar rápidamente.
  • Supervivencia : La supervivencia es la acción de mantenerse con vida en condiciones difíciles, a menudo con recursos limitados.
  • Vivir en la miseria : Vivir en la miseria es estar en una pobreza extrema, con carencias graves en la vida diaria.

📝 Puntos esenciales

  • “Ser pobre” y “vivir en la miseria” son traducciones directas del vocabulario del material.
  • “Sobrevivir” se asocia con “supervivencia” como forma nominal del mismo campo semántico.
  • “Tener hambre” se expresa como “avoir faim” en francés y “tener hambre” en español.
  • “Mejorar sus condiciones de vida” y “llevar una vida mejor/digna” aparecen como expresiones ligadas a salir de la pobreza.

💡 Truco mnemotécnico

Pobreza → precariedad → supervivencia: de carencia a inestabilidad y luego a mantenerse con vida.

📖 3. Explotación infantil y trabajo precario

🔑 Conceptos clave y definiciones

  • Explotación : La explotación es el uso de alguien para obtener beneficios, normalmente en condiciones injustas.
  • Mano de obra barata : La mano de obra barata es el trabajo de personas pagadas a bajo costo, que puede facilitar abusos laborales.
  • Trabajo precario : El trabajo precario es empleo con condiciones inestables y/o desfavorables para quien lo realiza.

📝 Puntos esenciales

  • “Explotar / la explotación” se traduce como “explotar / la explotación” en el vocabulario del material.
  • “Sacar provecho de” y “aprovecharse de” expresan la idea de obtener beneficio de otros.
  • “Contratar” y “ser mal pagado” aparecen como pares léxicos para describir relaciones laborales abusivas.
  • “Una mano de obra pas chère” se traduce como “mano de obra barata”, conectando explotación y bajo costo.

💡 Truco mnemotécnico

Explotación = sacar provecho de alguien (beneficio para otros, perjuicio para la persona).

📖 4. Maltrato, desamparo e inigualdades

🔑 Conceptos clave y definiciones

  • Desamparo : El desamparo es la situación de falta de protección y apoyo, que deja a la persona en vulnerabilidad.
  • Maltrato : El maltrato es el trato cruel o abusivo que causa daño físico o psicológico.
  • Desigualdades : Las desigualdades son diferencias injustas entre personas o grupos en oportunidades y condiciones de vida.
  • Desnutrición : La desnutrición es un estado de salud causado por una alimentación insuficiente o inadecuada.

📝 Puntos esenciales

  • “Le désarroi” se traduce como “el desamparo” en el vocabulario del material.
  • “Maltraiter / subir des mauvais traitements” se traduce como “maltratar / sufrir malos tratos”.
  • “Souffrir de malnutrition” se traduce como “sufrir desnutrición”.
  • “Las inégalités” se traduce como “las desigualdades”, conectando vulnerabilidad con diferencias sociales.

💡 Truco mnemotécnico

Desamparo + maltrato + desnutrición: tres vías de daño que se refuerzan.

📖 5. Medidas, movilización y lucha contra la explotación

🔑 Conceptos clave y definiciones

  • Tomar medidas : Tomar medidas es actuar con acciones concretas para responder a un problema y reducirlo.
  • Luchar contra la explotación : Luchar contra la explotación es emprender acciones para impedir abusos y proteger a las víctimas.
  • Movilizar : Movilizar es organizar y activar personas o recursos para sensibilizar o actuar.
  • Pedir limosna : Pedir limosna es solicitar ayuda económica a otras personas cuando no se tienen recursos.

📝 Puntos esenciales

  • “Prendre des mesures” se traduce como “tomar medidas”.
  • “Lutter contre” se traduce como “luchar en contra de” y “luchar por” aparece como alternativa según el contexto.
  • “Mobiliser” se traduce como “movilizar / sensibilizar”, uniendo acción social y concienciación.
  • “Demander l’aumône” se traduce como “pedir limosna”, mostrando una forma de supervivencia en la calle.

💡 Truco mnemotécnico

Medidas + movilización + lucha: pasar de reconocer el problema a actuar.

⚠️ Errores y confusiones frecuentes

  1. Confundir “pobreza” con “precariedad”: la primera es falta de recursos y la segunda es falta de estabilidad.
  2. Traducir “lutter pour” como si fuera “luchar contra”: el material distingue “luchar por” frente a “luchar en contra de”.
  3. Tomar “desamparo” como “desorden” o “desánimo”: en el vocabulario del tema equivale a falta de protección.
  4. Confundir “explotación” con “cuidado”: el material la vincula a sacar provecho de otros, no a ayudar.

✅ Lista de verificación para examen

  1. Reconocer y traducir “los niños / la niñez” y “los niños de la calle / gamines”.
  2. Traducir “ser pobre”, “vivir en la miseria”, “precariedad” y “supervivencia” y usarlos en el sentido del tema.
  3. Definir y traducir “explotación” y relacionarla con “mano de obra barata”, “sacar provecho de” y “aprovecharse de”.
  4. Traducir “desamparo”, “maltratar / sufrir malos tratos” y “sufrir desnutrición”, y vincularlas con “desigualdades”.
  5. Traducir “tomar medidas”, “luchar por / luchar en contra de”, “movilizar / sensibilizar” y “pedir limosna” dentro de la lucha contra la explotación.

Testez vos connaissances

Testez vos connaissances sur Derechos y protección infantil en situación vulnerable avec 3 questions à choix multiples avec corrections détaillées.

1. ¿Qué expresión se usa en el vocabulario del tema para referirse a los menores que viven en la calle, fuera de un entorno estable de cuidado?

2. ¿Qué término se utiliza para referirse a los menores que viven en la calle, en un vocabulario equivalente a 'gamines'?

Faire le QCM →

Révisez avec les flashcards

Mémorisez les concepts clés de Derechos y protección infantil en situación vulnerable avec 9 flashcards interactives.

Niños de la calle — definición?

Menores que viven en la calle, sin cuidado estable.

Niños de la calle

Menores que viven en la calle sin cuidado estable.

Pobreza — concepto clave?

Falta de recursos suficientes para vivir con normalidad.

Voir les flashcards →

Cours similaires

Crée tes propres fiches de révision

Importe ton cours et l'IA génère fiches, QCM et flashcards en 30 secondes.

Générateur de fiches